Ekipa DBM prezentuje...
Studium języka Nameczan
W japońskim artbooku "Dragon Ball Daizenshuu 7: Dragon Ball Large Encyclopedia", pomiędzy stronami, znajduje się następujący słowniczek nameczański:
"tak...", "... że..."
"więcej"
czas przeszły
negacja
wyraża chęć/wolę
"Namek"
"osoba", "rzecz"
"Bóg"
"Piccolo"
ok, dobrze
"samobójstwo"
A. Zabójstwo
B. Strach
Dialogi w mandze
Tłumaczenie na polski - tłumacze DBM.
Byłeś w stanie odczytać moje myśli, Piccolo...
Ach... Rozumiem... Już wiem kim jesteś...
Dlatego nasze techniki są takie podobne...
Co tutaj robisz?
Wszechmogący?!
Teraz rozumiesz, szatanie Piccolo...
Dobrze wiesz, czemu tu jestem!
Chyba nie przybyłeś tu walczyć ze mną?
Ależ tak!
HAHAHAHA! Pokonać mnie? Ty? Oszalałeś?
Ty i ja jesteśmy jedną osobą! Jeśli mnie zabijesz, sam umrzesz!
Hehehe! Wiem o tym! Ty też nie możesz mnie zabić! Nie chciałbyś umrzeć, co?
Nie planujesz chyba...
... popełnić samobójstwa?
O mnie się nie martw...
Nauczyłem się od ludzi pewnej sztuczki, dzięki której pozbędę się ciebie bez ryzyka śmierci...
C... Co!?
Gotowy?
Zauważcie, że zwykle tekst japoński w mandze pisany jest z góry do dołu. Ale nie nameczański, który pisany jest od lewej do prawej. Japońskie tłumaczenie jest zatem też pisane od lewej (jak w DBM! ^^)
Mister Popo rozkazuje statkowi lecieć na Jowisza.
A maszyna odpowiada "komenda przyjęta".
Tutaj nie wiemy, czy Nameczanin mówi "Nie rozumiem cię..." czy powtarza początek wypowiedzi z następnego kadru (gdzie mówi już po japońsku).
Tutaj, gdy Dende zwraca się do Porungi, podpisy oddają fonetykę słów, nie ich znaczenie.
Najprawdopodobniej mówi: "Porungo, przybywaj!"
Takka raputo
Pop polunga
Pupilitto paro
Potem tłumaczy życzenia przyjaciół.
Po pierwsze, chcę wskrzeszenia wszystkich Ziemian zabitych przez Saiyan!
(Porunga odpowiada czystym angielskim, że nie może)
Potem, oto o co proszą Dendego, by przekazał Porundze:
Poproś go o wskrzeszenie Piccolo, Nameczanina, który żył na ziemi!
Drugim życzeniem byłaby teleportacja właśnie wskrzeszonego Piccolo na planetę Namek!
Dende wypowiada ostatnie życzenie (w dwóch częściach, bo przerywa my Frizer) tak, jak zechciał Najstarszy Nameczanin.
Takie są słowa jego życzenia:
"... przenieś wszystkich na Ziemię, poza Frizerem i Saiyaninem o imieniu Goku."
Najpierw chcę, by dusze Kuririna i Goku, którzy umarli na Namek, zostały przysłane tu z powrotem!
I wreszcie, w ostatnim tomiku, ostatnia inwokacja. Nowy Najstarszy Nameczanin używa tych samych słów, co wcześniej Dende.
Odległa planeta, Ziemia, została całkiem zniszczona. Przywróć ją, by była taka, jak dawniej, proszę!
Uch... Wskrześ wszystkich ludzi zabitych od dnia, gdy Babidi przybył na Ziemię! Oczywiście, poza złoczyńcami!
Fantastycznie! To było nasze ostatnie życzenie!
Wydedukowane słowa
Porunga
proszę
wskrzeszać
wszyscy
martwy
ludzie
z powodu
nasz
mieć
nie
później
Wymyślone słowa
Zostawić
Turniej
Stworzone zdania
Strona 956
Zrobiliśmy kopiuj-wklej
Strona 958
Wskrześ wszystkich tych, którzy zginęli z powodu naszego turnieju!
Strona 960
Jeszcze nie mamy życzeń. Zostawiamy je na później.