L'equip de DBM presenta...
Un estudi sobre el dialecte Namekià!
"Dragon Ball Daizenshuu 7: La Gran Enciclopèdia de Bola de Drac"
En aquest artbook japonès, perdut entre les pàgines, trobareu el següent diccionari Namekià...
"com...", "així que..."
"més"
Espressa el passat.
"Negació"
Indica el "desig de..."
"Nàmek"
"Una persona..." o "una cosa..."
"Dèu"
"Cor Petit"
"Bé, perfecte"
"Suicidi"
A. "Matar"
B. "Por"
Diàlegs en el Manga
Ets capaç de llegir els meus pensaments, Cor Petit...
Aaaah... Ja veig... Ara sé qui ets...
Per això les nostres tècniques són tan semblants...
Què estàs fent aquí?
Déu!
Ara ho entens, Satanàs Cor Petit...
Saps perfectament per què estic aquí.
No estaràs aquí per derrotar-me oi?
Per suposat que ho estic!
HAHAHA! DERROTAR-ME? Tu? T'has tornat boig?
Tu i jo som el mateix ésser! Si em mates, tu també moriràs!
Hehehe! Ja ho sé! Tu tampoc em pots eliminar a mi! No vols morir, oi?
No tindràs la intenció...
... de suïcidar-te?!
No t'amoïnis per mi...
He après un truc dels humans que em permetrà desempallegar-me de tu sense morir...
Qu... què...!?
Preparat?
Fixeu-vos que normalment el text japonès s'escriu en el manga de dalt a baix. Però el Namekià no, que s'escriu d'esquerra a dreta! Aquesta traducció japonesa, tanmateix, també s'escriu d'esquerra a dreta (com a DBM! ^^)
El Sr. Popo demana a la nau "viatjar cap a Júpiter".
I la màquina respon "Ordres rebudes"
Aquí, no sabem si el Nàmek diu "No t'entenc..." o si està dient el principi de de la mateixa frase que diu al panell següent (on contesta en japonès).
Aquí, quan en Dende invoca en Porunga, els subtítols donen la fonètica de les seves paraules, no la traducció.
Probablement està dient: "Apareix, Porunga!"
Takka raputa
pop Polunga
pupilitto paro
Llavors, tradueix el desig dels seus amics.
Primer, vull que tots els humans assassinats pels Guerrers de l'espai siguin ressuscitats!
(En Porunga respon en anglès perfectament, cosa que no pot)
Desprès, aquí és quan li diuen a en Dende que li demani a en Porunga:
Demana-li ressuscitar en Cor Petit, el namekià que viu a La Terra!
El segon desig seria que transportessis en Cor Petit, que acaba de ressuscitar, al planeta Nàmek!
En Dende demana l'últim desig, en dues parts, perquè és interromput per en Freezer, tal com li dicta el Venerable Ancià.
Aquestes són les paraules del seu desig...
... "Transporta a tothom cap a La Terra, excepte en Freezer i el Guerrer de l'espai anomenat Goku."
Primer, vull que les ànimes d'en Goku i en Krilin, que van morir a Namek, siguin transportades cap aquí!
I finalment, en l'última part, l'última invocació. El nou Venerable Ancià utilitza les mateixes paraules que en Dende anteriorment.
Un planeta llunyà, La Terra, ha sigut completament destruït. Torna'l a reconstruir com estava abans, si us plau!
Mm... Ressuscita tota la gent assassinada des del dia que en Babidi va arribar a La Terra! Excepte els dolents, és clar!
Fantàstic! Aquest era el nostre últim desig!
Diccionari deduït
Porunga
Si us plau
Ressuscita
Tots
Mort
Gent
Per culpa de
Nostre
Tenint
No
Desprès
Diccionari inventat
Mantenir
Torneig
Frases creades
Pàgina 956
Incovació, vam fer
copiar-enganxar.
Pàgina 958
"Fes que ressusciti tota la gent que ha perdut la vida en aquest torneig, sisplau!"
Pàgina 960
"Cap ni un. Ens el reservem per després."